Isabelle Rosselin (1958) studeerde in 1987 af in vertaalkunde aan de Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs de Paris (ESIT) en heeft een diploma (DESS) terminologie van de Universiteit van Parijs (Sorbonne). Ze werkte als zelfstandig vertaalster, als lexicograaf bij Larousse, als hoofd van de vertaalafdeling van het Franse weekblad Courrier International en als hoofd van haar eigen vertaalbureau. Sinds 2015 is ze Senior Revisor bij de vertaalafdeling van de Europese Bank van Wederopbouw en Ontwikkeling. Ze is ook sinds 35 jaar werkzaam als literair vertaalster en ze heeft drie boeken van Stefan Hertmans naar het Frans vertaald: Oorlog en Terpentijn (Guerre et térébenthine), De bekeerlinge(Le coeur converti) en De opgang (te verschijnen in het Frans in 2021 bij Gallimard, als de twee andere romans). Ze gaat ook volgend jaar essays van Stefan Hertmans vertalen.